• eftergrûn-ôfbylding

Wêrom hawwe jo in Sparkychat-oersetter nedich ynstee fan in app?

Wêrom hawwe jo in Sparkychat-oersetter nedich ynstee fan in app?

Foardat ik dizze fraach beantwurdzje, lit my jo earst it wurkprinsipe fan 'e oersetmasine yntrodusearje: audio-opname → spraakherkenning → semantysk begryp → masine-oersetting → spraaksynteze.

Oersetter nimt lûd krekter op

Yn 'e oersetworkflow hat de oersetter spesifike foardielen yn sawol hardware- as softwarealgoritmes.

It krekt opfangen fan lûd út 'e omjouwing is de helte fan in suksesfolle oersetting. As wy nei it bûtenlân reizgje, brûke wy faak oersetark yn lawaaiige omjouwings. Op dit stuit begjint de test fan it lûdopfangfermogen fan it oersetark.

Yn it proses fan audio-opname hinget de lûdsopname fan 'e oersettings-APP ôf fan 'e lûdsopname fan 'e mobile tillefoan. Fanwegen syn eigen ynstellings moat de mobile tillefoan de lûdsopname yn it fiere fjild ûnderdrukke en de lûdsopname yn it tichtbye fjild fersterkje, wat folslein tsjinoersteld is oan it útgongspunt dat de oersetting it lûd op in ôfstân sekuer opfange moat yn in lawaaierige omjouwing. Dêrom kin de oersettings-APP yn in omjouwing mei relatyf lûde lûden it lûd op in ôfstân net werkenne, sadat de krektens fan it definitive oersettingsresultaat lestich te garandearjen is.

Yn tsjinstelling dêrmei jout SPARKYCHAT, as profesjoneel oersetapparaat, spesjaal omtinken oan it ferbetterjen fan lûdsopnamemooglikheden. It brûkt in yntelliginte lûdsreduksjemikrofoan, dy't in gefoeliger en dúdliker lûdsopname-effekt kin berikke as in mobile tillefoan. Sels yn in sêne lykas in ferkeapkantoar mei lûde marketingmuzyk kin it lûd sekuer sammelje, wêrtroch it foar brûkers handich is om te kommunisearjen tusken ferskate talen.

Mear natuerlike ynteraksje

Ik leau dat de measte minsken sa'n situaasje tsjinkomme as se nei it bûtenlân reizgje of op saaklike reizen binne: se prate de taal fan in frjemd lân net, en se hawwe haast om de trein te pakken, mar kinne de wei net fine. As se op it punt steane om yn 'e trein te stappen, binne se benaud dat se yn 'e ferkearde trein stappe. Yn haast iepenje se de oerset-app, mar drukke net op 'e tiid op de opnameknop, wat resulteart yn oersetflaters. Ferlegenens, eangst, ûnwissichheid, allerlei emoasjes wurde troch elkoar mingd.

It foardiel fan 'e oersetmasine is dat it op elk momint brûkt wurde kin, wêr't it ek is. As jo in mobile tillefoan brûke, moatte jo fiif of seis stappen útfiere om de oersetfunksje te iepenjen, en jo moatte jo soargen meitsje oft de operaasje oare obstakels yn 'e software sil feroarsaakje tidens it proses. Op dit stuit kin de opkomst fan in tawijde oersetmasine, SPARKYCHAT stimoersetter, de brûkersûnderfining sterk ferbetterje.

Derneist fereaskje oersettingsscenario's in goede affiniteit. As jo jo tillefoan tsjin 'e mûle fan 'e oare persoan hâlde, sil de oare persoan him fansels ûngemaklik fiele, om't it de limyt fan feilige ôfstân tusken minsken skeint. De super lûdopnamemooglikheid fan SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR betsjut lykwols dat jo it net tsjin 'e mûle fan 'e oare persoan hoege te hâlden, en de ynteraksje is natuerliker.

Stipe offline oersetting

By it ûntbrekken fan in netwurk hat SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR in offline oersettingsfunksje, mar de oersettings-APP is tefolle ôfhinklik fan it netwurk, en it offline oersettingseffekt is net goed.

Sûnder netwurk binne de measte oerset-APPs yn prinsipe net te brûken. De Google Translate-APP hat de funksje fan offline oersetting, mar de krektens is net ideaal yn ferliking mei de online resultaten. Boppedat stipet Google offline oersetting allinich tekstoersetting en OCR-oersetting, en gjin offline stimoersetting, sadat it ûnmooglik is om direkt mei minsken te kommunisearjen fia stim. De offline stimoersettingstalen omfetsje Poalsk en Turksk, en Arabysk ensafuorthinne mei mear as 10+ ferskillende talen.

Op dizze manier, sels op plakken mei minne sinjalen lykas metro's en fleantugen, of as jo it ynternet net brûke om't jo tinke dat ynternasjonaal ferkear djoer is, kinne jo maklik kommunisearje mei bûtenlanners fia SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR, en it ynternet is gjin probleem mear foar reizen.

 

Krektere oersetting

Omdat de oersetmasine folle better is as de oerset-APP yn termen fan stimopfang, kin de oersetmasine de spraakynhâld fan 'e sprekker krekter identifisearje, sadat de oersetkwaliteit better garandearre is.

SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR brûkt fjouwer wichtige oersetmotors: Google, Microsoft, iFlytek en Baidu, en set servers yn 14 stêden oer de hiele wrâld, ynklusyf Londen, Moskou en Tokio, om de snelheid, stabiliteit en krektens fan oersettransmisje te garandearjen.

SPARKYCHAT rjochtet him sûnt 2018 op AI-oersettingsapparatuer. De spesifike produkten omfetsje oersetmasines, scanpinnen, oersetkoptelefoanen, oersetringen foar stimtypen en AI-mûzen. Op basis fan it garandearjen fan kwaliteit en priis leverje wy ek fleksibele oanpaste tsjinsten om mear lytse en mikropartners te helpen dizze merk tegearre te ferkennen.

Wolkom om kontakt mei ús op te nimmen!


Pleatsingstiid: 6 juny 2024